Romana English

 

Servicii traduceri

Traduceri in domeniul economic

Traduceri economice Cluj Napoca

INTERLINGUA TRADUCERI efectueaza pentru clientii sai traduceri economice si financiare specializate. Tipul de limbaj economic utilizeaza  notiuni, termeni,  concepte si teorii  specifice, in continua schimbare si evolutie datorita fenomenului de globalizare. Acesta este motivul pentru care traducatorii biroului INTERLINGUA TRADUCERI studiaza in permanenta terminologia specifica, depun activitati de cercetare asupra standardelor si specificatiilor domeniului. In consecinta, traducerile noastre sunt intotdeauna corecte, precise si adecvate.

Traducerile de tip economic efectuate de biroul de traduceri INTERLINGUA TRADUCERI cuprind:
– caiete de sarcini
– declaratii de venit
– polite de asigurare
– caiete de sarcini
– documente bancare
– rapoarte anuale
– documente de creditare
– contracte
– facturi
– bilanturi
– documentatii de participare la licitatii
– rapoarte de audit

Solicitand serviciile biroului de traduceri INTERLINGUA TRADUCERI veti beneficia de:
– Traduceri economice de calitate;
– Traduceri economice efectuate prin folosirea corecta a terminologiei;
– Traduceri economice efectuate de traducatori cu competente in acest domeniu;
– Traduceri economice profesioniste, realizate de profesionisti;

Biroul de traduceri INTERLINGUA TRADUCERI asigura:
Traduceri economice din/in engleza
Traduceri economice din/in franceza
Traduceri economice din/in spaniola
Traduceri economice din/in italiana
Traduceri economice din/in germana
Traduceri economice din/in maghiara
Traduceri economice din/in greaca

Cereti acum oferta de pret pentru documentatia dvs. iar biroul de traduceri INTERLINGUA TRADUCERI va analiza solicitarea dvs. si va va raspunde cu promptitudine.

Traduceri juridice

Traduceri juridice Cluj Napoca

Traducerile juridice sunt speciale, deosebite datorita unui aspect unic: pe parcursul derularii procesului de traducere, traducatorii INTERLINGUA TRADUCERI nu efectueaza doar un act propriu-zis de traducere, adica transfera o informatie dintr-o limba in alta, ci in acelasi timp elaboreaza un act juridic cu valoare si cu consecinte legale. Orice eroare de traducere, orice scapare, cat de mica din partea traducatorului poate avea consecinte grave. De aceea traducerea trebuie sa fie completa.

 

Colectivul de traducatori ai INTERLINGUA TRADUCERI care efectueaza traduceri juridice

– Detin cunostinte temeinice de terminologie juridica;

– Stapanesc limba tinta (limba de traducere) la nivel profesional;

– Au experienta profesionala in domeniul juridic;

– Stapanesc foarte bine normele folosite in traducerile juridice;

– Colaboreaza cu specialisti in domeniul juridic cu competente extinse: profesori de drept, notari, avocati, juristi.

Traducerile juridice  sunt caracterizate de termeni specifici, avand un caracter specializat, stiintific, precis, utilizand frecvent o serie de cuvinte standard, modele prestabilite si recunoscute oficial. Traducerile juridice impun asigurarea echivalentei: termenilor, notiunilor si conceptelor, mesajului si a sensului.

Biroul de traduceri INTERLINGUA TRADUCERI efectueaza traduceri juridice pentru:

– contracte de vanzare-cumparare; contracte de donatie; contracte de schimb imobiliar; contracte de imprumut; contracte de inchiriere; contracte de garantie imobiliara; contracte  de imprumut de folosinta sau de inchiriere de bunuri; antecontracte sau promisiuni bilaterale de vanzare-cumparare; acte de partaj;

– legi;

– coduri;

– norme;

– regulamente;

– procuri generale; procuri speciale judiciare; procuri speciale de reprezentare la constituirea si modificarea societatilor comerciale, pentru dizolvarea sau lichidarea acestora; procuri speciale privind instrainarea de bunuri mobiliare sau imobiliare, ipotecarea de bunuri imobile sau gajarea de bunuri; procuri speciale de reprezentare generala;

– declaratii;

Biroul INTERLINGUA TRADUCERI asigura:

Traduceri juridice din/in engleza

Traduceri juridice din/in franceza

Traduceri juridice din/in spaniola

Traduceri juridice din/in germana

Traduceri juridice din/in italiana

Traduceri juridice din/in maghiara

Cereti acum oferta de pret pentru documentatia dvs., iar biroul de traduceri INTERLINGUA TRADUCERI va analiza solicitarea dvs. si va va raspunde cu promptitudine.

Traduceri tehnice

Traduceri tehnice Cluj Napoca

INTERLINGUA TRADUCERI realizeaza traduceri tehnice din diferite domenii de activitate:

– industria lemnului: mobila, prelucrarea lemnului, produse finite din lemn, utilaje, produse finite din hartie, paleti, reciclarea lemnului;
– chimie: chimie organica, chimie anorganica, chimie analitica, chimie fizica, biochimie, chimie teoretica;
– constructii: acoperisuri, amenajari, arhitectura, automatizari, cadastru, canalizare, centrale termice, climatizare, consolidari, decoratiuni, echipamente, fatade, fundatii, finisaje, hale, izolatii, prefabricate, proiectare, reparatii, structuri, utilaje;
– inginerie: inginerie mecanica, ingineria mediului, agronomie, inginerie asistata de calculator, manuale electronice de inginerie, rezistenta materialelor, softuri si servicii de inginerie;
– electrotehnica: teorii, principii, tehnici, masurari electrice si electronice;
– electronică: materiale, circuite, sisteme, microunde, dispozitive;
– medicina: chirurgie, stomatologie, psihologie si psihiatrie, farmacologie, cercetare medicala, medicina veterinara, fitomedicina;
– industria alimentara: utilaje, bauturi alcoolice si nealcoolice, panificatie, carne si produse din carne, lactate, uleiuri;
– industria textilă: comert, finisare textile, confectii, incaltaminte, etichete, imprimerie textila, accesorii.

Traducerile tehnice necesita nu doar competente lingvistice, ci si cunostinte solide in domeniul din care face parte documentul de tradus. Traducerile tehnice reprezinta una dintre cele mai complexe ramuri ale traductologiei, coerenta terminologica este esentiala, fiecare termen, notiune si expresie trebuie traduse unitar, utilizand acelasi stil, respectand standardele din domeniu.

Traducerile tehnice efectuate de INTERLINGUA TRADUCERI sunt realizate de catre traducatori cu experienta de cel putin 4 ani in domeniul tehnic, cu vaste cunostinte in acest domeniu, care stapanesc arta traducerii, a documentarii si cercetarii. Gratie acestei echipe de traducatori specializati in domeniul tehnic va vom oferi intotdeauna traduceri de calitate.

De asemenea, traducerile tehnice au anumite particularitati pe care traducatorii INTERLINGUA TRADUCERI le respecta intotdeauna in procesul de traducere pentru ca rezultatul sa fie unul optim: respectarea normelor limbii, corectitudine gramaticala, evitarea marcilor subiective, accente neutre, lexic lipsit de ambiguitate, sinonime reduse, lipsa omonimelor, utilizarea neologismelor internationale, precizie, claritate, exactitatea informatiilor si utilizarea jargonului de specialitate

Stim cat de importanta este documentatia tehnica, de aceea traducerile tehnice efectuate de INTERLINGUA TRADUCERI se adapteaza intotdeauna cerintelor clientului, pastrand formatul si imagistica, layout-ul, schemele de culori etc. ale  documentului original. Pentru a garanta o traducere de calitate, acceptam diverse tipuri de fisiere: doc, .jpeg, .pdf, .cdr, .indd, .ai
Traducerile tehnice pe care INTERLINGUA TRADUCERI le realizeaza includ:
– devize;
– oferte de lucrari;
– manuale de utilizare a aparaturii;
– manuale de utilizare a echipamentelor medicale;
– brosuri, prospecte, tratate;
– site-uri web.

INTERLINGUA TRADUCERI efectueaza:

Traduceri tehnice in/din engleza
Traduceri tehnice in/din franceza
Traduceri tehnice in/din spaniola
Traduceri tehnice in/din italiana
Traduceri tehnice in/din germana
Traduceri tehnice in/din maghiara

Traduceri legalizate

Traduceri legalizate Cluj Napoca

Biroul de traduceri INTERLINGUA TRADUCERI ofera clientilor sai, la solicitarea acestora,  servicii de legalizare pentru traducerile autorizate efectuate in cadrul acestui birou, prin colaborarea pe care o aveam cu numeroase birouri notariale.

Reglementarea traducerilor legalizate este facuta  de Legea nr. 36/1995 a notarilor publici si a activitatii notariale, actualizata prin urmatoarele acte normative: O.U.G. nr. 85/1997, Legea nr. 267/2003, O.U.G. nr. 25/2005, O.U.G. nr. 190/2005, O.U.G. nr. 125/2007 publicata in MOF nr. 760 din 09/11/2007, O.U.G. nr. 166/2008 publicata in MOF nr. 789 din 25/11/2008.

In ceea ce priveste traducerile legalizate, exista mai multe particularitati si elemente cheie:

– Singura modalitate de a legaliza notarial o traducere, este ca aceasta sa fie efectuata de catre un traducator autorizat de catre Ministerul Justitiei.

– Notarul public  are obligatia  de a verifica autorizatia traducatorului, iar numai dupa aceea poate legaliza actele semnate si stampilate de traducatorul autorizat.

– Traducerile legalizate sunt valabile doar daca au incheierea de legalizare care trebuie realizata doar de. traducatorul autorizat

– In cazul in care documentul original se traduce din limba romana intr-o limba straina sau dintr-o limba straina in alta limba straina, autentificarea traducerii precum si legalizarea semnaturii traducatorului de catre notarul public se vor face si in limba  in care se efectueaza traducerea.

– In cazul in care documentul este ilizibil, contine corecturi, stersaturi, adaugiri sau cuvinte taiate, iar acestea nu sunt confirmate prin semnatura si stampila oficiala, traducerea nu se poate legaliza notarial.

– Nu este obligatoriu ca intreg documentul sa fie tradus legalizat. Traducerile se pot efectua si  pentru fragmente ale acestuia, cu conditia ca fragmentele extrase sa nu denatureze intelesul documentului. Exista obligativitatea ca, in acest caz, in  se mentioneze  ca s-a efectuat o ,,traducere in extras”

– Daca traducerile se intind pe mai multe file, acestea trebuie sa fie capsate, numerotate si stampilate de catre notarul public pe linia de unire a filelor.

– Daca raman file albe in traducerile legalizate, acelea trebuie barate si trebuie specificat in document;

– Traducerile legalizate vor avea timbru sec pe fiecare fila, iar ultima pagina va contine stampilele si semnatura notarului public

Ce trebuie sa stiti daca doriti ca traducerile pe care le solicitati biroului INTERLINGUA TRADUCERI sa fie legalizate notarial:

– Legalizarea notariala a traducerilor este un serviciu suplimentar pe care biroul nostru il ofera clientilor sai, cu toate ca acesta nu intra in obligatiile niciunui traducator autorizat;

– Daca doriti ca traducerile dvs. sa fie legalizate notarial, trebuie sa ne prezentati documentele in original, deoarece notarii publici solicita sa le examineze inainte de a efectua legalizarea traducerii;

– Pe langa documentele in original mai trebuie sa prezentati si cate o copie xerox, aceasta va ramane in arhiva notarului public

– Se pot efectua legalizari ale traducerilor care au fost efectuate dupa documente in original, copii legalizate, acte sub semnatura privata. NU se pot realiza legalizari notariale ale traducerilor efectuate dupa copii simple, fax, e-mail.

– Tarifele practicate de INTERLINGUA TRADUCERI pentru traducerile legalizate difera in functie de onorariile percepute de catre notarii publici, precum si de numarul de exemplare cerute de client.

Cereti acum oferta de pret  iar biroul de traduceri INTERLINGUA TRADUCERI va prelua solicitarea dvs,va va face o estimare completa si va va raspunde cu promptitudine.